英語を使い間違えれば大変なことに。日本人英語あるある

日本人の英語の問題はコミュニケーションだ、と指摘されるため、昔のような文法よりも、コミュニケーション重視に教えるレッスン方法も増えてきました。
コミュニケーションスキルを付けるためには、必要不可欠です。しかし、英語が上達すると、次に気をつけなければいけないことがあります。それは、、、

英語の言葉遣いです。
英語にも立派な敬語があるということをご存じでしたでしょうか?
Can you~?が、時には失礼に聞こえる、という事を知っていますか?
例えば、英語圏の方へこう言うと嫌がられます。
“Can you eat Nattoo?” こちらは、日本語だと、「納豆は食べられますか?」という普通のニュアンスですが、英語にすると、「納豆を食べる能力がありますか?」という非常に失礼なニュアンスとなります。
ですので、こういった時は、”Do you eat Natto?”と言います。
言語の事を話すときも同じです。
次に、
Could you~? Would you? Will you~?のニュアンスは全て異なった意味合いがあり、言葉のマナーに直接関係することをご存知ですか?
Could you~? は一般的に、「~して頂けますか?」ですので、無難なニュアンスです。
Would you~? はとても丁寧
Will you~? は、「してくれますね?」という、やや強制的なニュアンスとなります為、目上の人には余り使いません。
また、障害者に使うべ気ではない表現もあり、また、手助けをする時の言葉遣いもあります。
車椅子に乗っている人がいても、普通に”go for a walk” と言いますし、目が見えない人でも”Did you see the speech?”という表現を使います。障害者への差別用語を、無意識で使わないことが大切です。
Please の使い方、I am sorryの使い方、これらが、その人の品格をあらわす、マナーの知識があることで、正しく使うことが出来ます。
英語の”Please”は、とても便利で、とても印象がよく聞こえます。ですので、使うすぎるくらい付けていても良いくらいです。アメリカの方は、余り付けないイメージかもしれませんが、イギリスの方はよく付けます。
また、I am sorry. も大切な言葉です。正し、使いすぎに注意が必要です。特にアメリカ人相手の場合、I am sorry ということで、自分の否を認めた、と解釈されることもあります。
このように、英語の言葉一つ、気をつけて使わないと、大変な誤解を生むことが良くあります。簡単な言葉だけでも英語は話すことができます。その様な小さなニュアンスを気を付けてみましょう。
www.idcglobal.co
企業研修・個人研修を行っています。
[contact-form-7 404 "Not Found"]